Keine exakte Übersetzung gefunden für ضرورة العلاج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ضرورة العلاج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No necesariamente. Desarrollamos una terapia genética que funciona... ...algunas veces.
    ليس بالضرورة. نحن طورنا العلاج .بالجينات التى تعمل... لبعض الوقت
  • Es necesario mejorar aspectos históricos como los presentados en la última década, donde se dio gran movilidad entre el campesinado para la obtención de empleo de bajo costo; asimismo mejorar las barreras educativas, las barreras culturales y, de manera especial, los problemas del idioma, de lo contrario no se logrará una integración activa con la vida nacional y menos aún con el empleo que pudiera generar el modelo de aglomerados.
    ومن الضروري علاج بعض أحداث الماضي، مثل الانتقال الواسع النطاق للسكان الريفيين نحو العمالة المنخفضة الدخل، والحد من العوائق التعليمية والثقافية واللغوية التي تحول دون الاندماج في المجتمع الوطني ودخول سوق العمل المشكَّل على أساس المراكز السكانية الكبيرة.
  • Es necesario proporcionar tratamiento médico básico o primeros auxilios a las presuntas víctimas o remitirlas a los servicios que presten organizaciones humanitarias.
    ومن الضروري تقديم العلاج الطبي الأساسي الخاص بالإسعافات الأولية للمدعين بالضرر، أو إحالتهم إلى المنظمات الإنسانية التي تقدم هذه الخدمات.
  • Es necesario además seguir tomando medidas para paliar el déficit de yodo, particularmente entre los niños.
    ومن الضروري أيضا مواصلة علاج نقص اليود، لا سيما لدى الأطفال.
  • En el Iraq, pese a las grandes dificultades reinantes, el programa del UNICEF distribuyó productos químicos esenciales para tratamientos, que cubrían la mayoría de las necesidades del país, suministró agua potable por medio de tanques a un total de 400.000 personas en distintos momentos, y rehabilitó infraestructura utilizada por unos 4 millones de personas.
    وفي العراق، تم من خلال برنامج اليونيسيف، رغم العوائق الجمة، توزيع مواد كيميائية ضرورية للعلاج، أوفت بمعظم الاحتياجات الوطنية؛ وخزانات المياه المحمولة على شاحنات لقرابة 000 400 شخص في أوقات شتى؛ وما تم إصلاحه من مرافق أساسية يستخدمها نحو 4 ملايين شخص.
  • Al respecto, la Comisión remite a las observaciones que ha hecho en el párrafo 25 respecto de la creación de un puesto de oficial de conducta del personal y destaca la necesidad de medidas correctivas urgentes.
    وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظاتها عن إنشاء وظيفة لموظف معني بسلوك الموظفين في الفقرة 25 أعلاه وتشدد على ضرورة التعجيل بالإجراءات العلاجية.
  • b) Se asegure de que los niños que utilizan drogas y narcóticos sean tratados como víctimas (no como delincuentes) y se les presten los servicios necesarios en materia de recuperación y reintegración;
    (ب) ضمان معاملة الأطفال الذين يتعاطون العقاقير المخدرة والمخدرات على أنهم ضحايا (وليس كمجرمين) وأن توفر لهم الخدمات الضرورية في مجال العلاج وإعادة الإدماج؛
  • Sostiene que el agudo dolor que comenzó a sufrir en 2001 debido a sus problemas renales y el hecho de que no pudiera someterse a los exámenes necesarios y recibir el debido diagnóstico y tratamiento constituyen tortura o trato inhumano o degradante.
    وهو يحتج بأن الألم الشديد الذي بدأ يعاني منه في عام 2001 بسبب مشاكل كليته وحقيقة أنه لم يتمكن من إجراء الفحوص الضرورية وتلقي التشخيص والعلاج المناسبين يشكلان تعذيباً أو معاملة لا إنسانية أو مهينة.
  • Los recursos financieros deberán aumentar de forma considerable en 2007 para financiar los componentes necesarios en materia de prevención, atención y tratamiento y apoyo para huérfanos y niños en situación vulnerable a fin de alcanzar logros reales respecto de los objetivos concertados internacionalmente.
    وسيلزم إجراء زيادة كبيرة في الموارد المالية في عام 2007 لتمويل العناصر الضرورية للوقاية والرعاية والعلاج ولتوفير الدعم لليتامى والأطفال المعرضين للإصابة وذلك بغية إحراز تقدم حقيقي نحو الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي.
  • c) Brinden a las víctimas acceso a servicios adecuados de atención de la salud, incluida la atención de la salud sexual y reproductiva, la atención psicológica y el asesoramiento postraumático, así como de rehabilitación, integración social y cualquier otro remedio necesario;
    (ج) تمكين الضحايا من الاستفادة من الرعاية الصحية المناسبة، بما فيها الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، ومن الرعاية النفسانية، والتوجيه المعنوي للمصابين بصدمات، فضلا عن إعادة التأهيل والإدماج في المجتمع وجميع وسائل العلاج الضرورية الأخرى؛